Àá½Ã¸¸ ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä. ·ÎµùÁßÀÔ´Ï´Ù.
KMID : 0644020110240040069
Journal Of Korean Medical Classics
2011 Volume.24 No. 4 p.69 ~ p.101
An English Translation and Terminology Study of "Dongeuisusebowon.Discourse on Nature and Act"
Shin Sun-Mi

Kang Goo
Beak Jin-Ung
Abstract
Based on the previous translation studies and "WHO-IST", we selected terminology, which are required the definition and explanation among jargon expressed in "Dongeuisusebowon Discourse on Nature and Act", and the procedure of the definition, explanation, and translation in Korean and English has been followed. The outcomes of this study are presented as below: First, based on the existing translation studies, Korean and English translation of "Dongeuisusebowon Discourse on Nature and Act" is provided. Second, few of Terminology in "Dongeuisusebowon(ÔÔì¢áøá¦ÜÁêª)" have been written in WHO-IST, even most of them have been standardized in terms of "Huang Di Nei Jing(üÜð¨Ò®Ìè)". Therefore, terminology related to Four-constitution medicine in WHO-IST would be required to be corrected, and unattatched terminology should be added in the future. Third, in order to standardize and globalize Four-constitution medicine, further definition, explanation, and translation studies of the rest of Dongeuisusebowon should be continued.
KEYWORD
Donguisusebowon(ÔÔì¢áøá¦ÜÁêª), Discourse on Nature and Act (àõÙ¤Öå), English translation, Standard Terminologies, Sasang Constitutional Medicine, WHO-IST
FullTexts / Linksout information
Listed journal information
ÇмúÁøÈïÀç´Ü(KCI)